[ ホームページ ] [ 携帯用URL ]
韓国ドラマ「復活」とオム・テウン

[ EZBBS.NET | 新規作成 | ランキング | オプション ]
iモード&(絵文字)、au対応!ケータイからも返信できる無料掲示板!
名前
 E-mail 
題名
内容
投稿KEY    タグ有効 改行有効 等幅フォント
URL



286.放送局を変えるのはどうですか? 返信  引用 
名前:あやまま(nahoko)    日付:2006/6/28(水) 19:28
どうやったら、このドラマが多くの人に見てもらえるだろうかと思ったときに、一番のネックはSo−netがスカパーの中の、契約が必要な局であるという事だと思うんですよね。

一番、多くの人に効果的に見てもらえる方法は地上波ですけど、地上波はノーカット、字幕という条件が難しいですよね。

そこでBS局はどうでしょうか?少なくとも地上波よりは条件が良いんじゃないでしょうか?今までBS局でノーカット字幕放送ってしたことないのでしょうか?

意見をいただけると嬉しいです。



287.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:パステル    日付:2006/6/28(水) 19:49
BSデジタルで私が見てきた韓国ドラマに関して言えば、
字幕放送だと必ずカットあり、ノーカットだと吹き替え、
というパターンしか知らないです、残念ながら。
それほど思い入れのないドラマなら、ほどよくカットされた字幕版で見るのも時間の節約で逆にありがたいくらいなんですが、「復活」だけは、絶対にそれは許されない!!ですよねー?
吹き替えも、ぜーーったいダメ!!
ネット視聴が始まったとしても、日本はインターネット人口がまだまだ少ないですしねー。


288.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:あやまま(nahoko)    日付:2006/6/29(木) 0:40
やっぱり、放送の形態にこだわると、BSでも難しいですよね。
ただ、きっかけになったら良いんじゃないかと思うんですけど....。
So−netさんは、視聴者が限られてますし、VODも、まだまだ日本では発達してませんしねぇ....(;;)


290.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:パステル    日付:2006/6/29(木) 9:24
確かに、字幕を読むのに慣れてなかったりすると、ストーリーに入りこめないですよね。字幕追いに慣れている私でさえ、最初は登場人物、状況設定が多すぎて、把握するのに数話かかりましたから。
うーーん、ストーリーをカットするのは「復活」の場合、ありえないですから(すぐわからなくなる)、百歩譲って、(ほぼ)ノーカット吹き替え版っていうところですかねえ?BSフジか、NHKしかないでしょう。
BSフジは、放送枠が70分あっても、CMが何度か入るので、実質60分、NHKも、60分枠内のうちの実質55分くらいなので、多少は削られてしまいますが・・・。
「チャングムの誓い」も、私はBS2で見ましたが、今、地上波に降りてきて、認知度が格段に上がった気がします(田舎での実感)。
となると、やっぱりNHK地上波?


291.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:jurikko    日付:2006/6/29(木) 10:56
BSのNHKから地上波のNHKが私はお勧めだと思います。
私の経験上、冬ソナでそのルートが出来ていると思います。
それには、残念ですが、吹き替えも致し方無いと思います。

まず見てくれる人たちが、その時間に慣れていること。
BS-NHKはもうその時間は韓ドラの時間と思っている人が私の周りにはたくさんいます。(今放映中のクッキもその流れで見ている人多いです)(内容がいいとか面白いとかでは無く、なぜかその時間はBS-NHKにするようです。)(NHKの朝ドラの感じです)

地上波では今放映する時間帯が、無いです。
日テレで、朝、10時ころに放映していたころほど、盛り上がりが無いので、いまテレビ東京で、昼12時半に吹き替えでどうもやっている程度らしいです。その後、週一で、字幕を夜中に同じドラマ(ごめん愛してるでしたが、放映してます。)
いくら良いドラマでも、見てくれる視聴者がいない時間には駄目でしょう?

そして、今ここに来ている人たちと違って、まだまだBSやデジタル放送のBS,スカパーを見られる人はすごく少ないというのが現実だと思います。私の友達は、地上波のみしか見られないという人と、BS(従来の)ものが見られる人がやっとです。(ドラマ、テレビはただで見るものという概念でしょうか?)

そして、字幕のビデオを貸そうとすると、字幕はほかの事をしながら見られないから、という理由で、返されたこともあります。
(私にとっては吹き替えはありえない!!ッて感じですが、そういう人いるんですよ、結構)
(本人の声を知らない人にとっては、ぺ・ヨンジュンさんが荻原さん、イ・ビョンホンさんは高橋さんの声で充分で、何も問題が無いそうです。)(チェ・ジウさんの本物が声が低くてびっくりした!なんていうのも今は思い出ですね)
冬ソナですら、吹き替えでしか見たこと無いという友人がいます。(それでいいの?と何度聞いたことか・・・・)

でもいまや、そのお方の声を聞いたことが無いというのは無いくらいなので、そこまでなるためには、まずは吹き替えで、見てもらえる条件のそろったところで、放映するのが一番ではないかと思います。

後、日テレのパリ恋の時に思ったんですが、BS-NHKは許せる声優さんですが、どうも民間は取ってつけたような感じで、キジュは許せませんでした。(これも、あの声優さんで、何がいけないの?と聞かれ、がっくりしました・・・)

カットのことですが、まちまちな放送時間はNHKではなさそうなので、あらすじや、最初の曲、来週の予告を極力無くして放映してもらえたら、何とかならないでしょうか?

そして、広まったら、最後の放映権で、冬ソナのように字幕で集中、ノーカットで出すというのが今までの私の周りの人のドラマの見方のようです。まずは見てもらわないと始まりませんからね。


292.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:あやまま(nahoko)    日付:2006/6/29(木) 13:16
なるほど〜。
NHK−BSですか。
なぜそういう事を聞いたかというと、こうなったらTV局にリクエストを出すしかないかも...、と思ったんです。
どんなTV局も視聴者の意見は大事ですから....。

以前に書きましたけど、So−netさんの契約者からは「ラブコメがいい、話が分かりにくい」という意見が結構多かったそうなんです。スカパーですから契約が必要で、一番手っ取り早い視聴者獲得法が既存の契約者ですよね。ところが契約者はそんなに興味を持っていない。次に考えられるのは、スカパー契約者です。次がBSかなあ?
正直言って、地上波は私もカットの問題があるのでそんなの嬉しくないし、現実問題、今は韓流が視聴率を取れませんから無理だと思うんです。
せっかくのいい作品で、So−netさんがこんなにがんばってくれていて申し訳ないんだけど、多分版権はSo−netが持っているはずだから、他局に売る事も出来ると思うんですよね。
とにかく、多くの人が見ることの出来る所で放送しないと....

そうそう無料パソコンテレビ『Gyao』って言うのはどうなの??


296.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:jurikko    日付:2006/6/30(金) 8:53
私の周りが全てではないと思いつつ、長々と前に書いたので、付け足させていただきます。

あやままさんが、どのくらいの人に見てもらいたいのか?に寄ると思いますが・・・

日本の既にPCを充分使いこなせる韓ドラファンに見てもらいたいのか?
本当に普通の程ほどのドラマ好きな奥様方のなかでこれから開拓しようとするのか?

私は後の普通の程ほどのドラマ好きな奥様方ならびにその家族に見てもらいたいのだと思って前のコメ書きました。

そういう人を思っているのなら、『Gyao』は難しいと思います。
見ないです。

PCも韓ドラも好きだけど、復活見ていないって言う人には有効かもしれませんよね。(あくまで私個人の意見ですが・・・)

それから、WOWWOWで、キムサムスンをやるね!!って喜んでいる友人が一人いました。(KNでやったじゃん!って思ったんですが、BSのままのアンテナで、契約している人がスカパーよりいるのかも知れません。)
スカパーよりもWOWWOWの方が入りやすいのでしょうか?

あまりお役に立てず、申し訳ないですが、これが私の周りの状況です。


297.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:あやまま(nahoko)    日付:2006/6/30(金) 14:52
なるほど〜。そうですよね。
どんな人をターゲットにするかって言うのは大事ですよね。
やっぱり難しいのかしら?
スカパー以外のTV局だった場合は、多少なりとも編集されてしまいますし、そいう言うのは許せない、という気持ちもありますしねえ....。

いえね、他の俳優さんのファンの方たちがNHKだったかなあ?放送嘆願を沢山して、その結果放送に至ったって言う話を聞いたことがあって、「復活」ほどのドラマを、So−netだけの放送って言うのも勿体無いと思ったことと、もちろんSo−netでの契約が切れれば、他の放送局に流れるのは当然なんでしょうが、そうすると日本でのイベントって難しくなりそうな感じかな、と思って...。
少なくとも、私達がこうやっていくらがんばっても、So−netがいくらイベントをしたいと思っても、人数が集まらないと、どうにもならないって言うのがありますからねぇ....。
まあ、他のドラマでも、日本で放送されて1度だけで大反響を呼んだとか、そういうのってないですから、長期的に考える必要はあると思いますが.....。勿体無いと思って^^


301.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:trex    日付:2006/7/1(土) 12:8
男女を問わず、多くの年齢層に見てもらえる放送局と言えば、やっぱりNHKでしょうか。「字幕、ノーカット」を見てる者にとっては、「吹き替え、大幅カット」って辛いものがありますが、後者でしか見られない環境にある人は、そのままを受け入れざるを得ないから別に問題ないでしょう(^^;。口コミの威力って絶大だと思うんですけど、それでは放送されるまでに時間がかかり過ぎる。半年、1年先になることも免れませんね。当初の私がその口で、だいぶズレてましt。例えばオールインのように、NHKが気に入ってくれたら こりゃこりゃ(儲けもの)なんですけど・・・

ちなみに、『「復活」は録画を終えてから。今見てるものを消化してからね』と言う友人には、「そんなの後回しにして、今すぐ復活見なきゃ!」と、強引に押し付けてます。えへ  一人だけ自分専用のTV買って、スカパに入って、4話から見出した人がいます。1〜3話までso-netのあらすじを見るように言った私って・・ そのうち見せたるわ^^


303.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:olive    日付:2006/7/2(日) 17:22
どうやったら?・・・この問いかけに考えてみました

本題から反れるかも知れませんが 私が韓国ドラマを好きになった
理由の一端は途中にCMが入らない事です 真剣に見ているドラマほど
場違いなCMが入る度に興ざめで その点韓国ドラマの作り手&配信元は
本当に素晴らしいと思います。

そしてそれを踏まえて考えるとやはり地上波NHKが一番多くの
人々に観ていただけるのでは?確かに吹き替え&カット&OST差し替え
など避けて通れない問題は多々あると思いますが。

「冬ソナ」の様に大衆に受け入れられたら ノーカット放送もありえるかも
まだ13話までしか観ておりませんが 今声を大にして言いたいです

お母さんが韓ドラに嵌ってるのを 白い目で見ている娘達よ!
貴方達が追っかけてる「24」「エイリアス」「CSI」より
勝るとも劣らないドラマ「復活」に胸をわしづかみにされる
日々がきっと来るから!


304.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:あやまま(nahoko)    日付:2006/7/3(月) 17:3
oliveさん。
その心意気ですわ(笑)
で、結局NHK−BSが一番マシ、っていうことでしょうか?
皆さんで、NHK−BSにリクエスト出します??


313.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:みなみ    日付:2006/7/6(木) 12:53
はじめまして。

復活毎週楽しみに見ています。

ところで、ネット有料配信「ショウタイム」で近々「復活」を放送するようです。

ショウタイムならノーカット字幕です。

たくさんの方に見ていただけたら嬉しいですね。


315.Re: 放送局を変えるのはどうですか?
名前:あやまま(nahoko)    日付:2006/7/7(金) 11:45
やっぱり、制約があるBSや地上波よりもはネット配信の方が良いですよね。お金は掛かりますけど、放送時間に縛られないし、ノーカットだし、ネット配信を決めてくださったSo−netさんに感謝です^^

310.「復活」再放送決定 返信  引用 
名前:ちびっ子ザウルス    日付:2006/7/5(水) 22:53
きゃ〜、今So-net channelからのメールで「復活」が9月10日(日)から再放送決定だと言う事です。今度こそ録画・・・

299.発音問題 返信  引用 
名前:復活マニアック    日付:2006/6/30(金) 17:0
韓国語と日本語の表記に関してはルールが明確化されてないので色々大変ですね。クォン・サンウもフジテレビはグォン・サンウだったけど、発音は韓国の方に聞いても前者が正しいと言われました。最近はクォン・サンウを皆さん使用してますね。復活関係では、韓国文字上はウンハだが、発音上はリエゾンしてウナに近い訳です。故にシンヒョクはシニョクになる方が正しいと言えるし、ガンヒョクに合わせたのかな?と思えばそれも納得できる考え方とも言えます。ゴンハもゴナという発音が近いし・・・。これは英語圏のドラマの場合にも起こる共通の悩みとも言え、結局最初にそのドラマの権利を持ち公式発表をした表記に従うしかないのも現状でしょう。春香もチュンヒャンだが発音的にはチュニャンが近く、これは日本語の持つ特性と韓国語の持つ特性が違うため永遠のテーマになりますね。皆さんこだわりがあって良いことだと思います。



300.Re: 発音問題
名前:パステル    日付:2006/7/1(土) 9:3
韓国語に詳しい方には、日本語表記が不自然に感じることも、多々あるのでしょうね。
そういうことに疎い私としては、「ユ・シニョク」よりも、「ユ・シンヒョク」のほうが、孤独な事業家のイメージに合っています。感覚的なものなんですけどね。でも、最初から、「ユ・シニョク」という表記だったら、それはそれですんなり受け入れてるのかもしれませんが。
「ウンハ」よりは「ウナ」、「ゴンハ」よりは「ゴナ」のほうが名前として読みやすいし、覚えやすい。
あと、「カンジュ」も「ガンジュ」という表記ですよね、フルネームで呼んだときの発音に合わせて。
韓国ドラマに馴染んでないときは、いろいろと不思議に思いましたが、今はだいぶ慣れましたよ、メディアによって表記が違っていても。


302.Re: 発音問題
名前:trex    日付:2006/7/1(土) 12:12
そういえば、ソ・ジソプもご本人の希望でソ・ジソブに統一?されたと聞きました。前者の方が言い易いんだけど(ぉぃ)。
あやままさんたちは発音どおりシニョクと呼んでいるのに、私は字幕通りシンヒョクを使っていますが、心の中ではシニョクです。笑


ページ: |< << 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >> >| 

無料アクセス解析

アクセス解析の決定版!無料レンタルで最大100ページ解析!

   投稿KEY
   パスワード

EZBBS.NET produced by InsideWeb