[ ホームページ ] [ 携帯用URL ]
Anschlagbrett

[ EZBBS.NET | DoChat.NET | 新規作成 | ランキング | オプション ]
iモード&Vodafone(絵文字)、au対応!ケータイからも返信できる無料掲示板!
名前
 E-mail 
題名
内容
   タグ有効 改行有効 等幅フォント
URL



61.リンクを張りました 返信  引用 
名前:オペラ対訳プロジェクト    日付:10月17日(土) 1時36分
「オペラ対訳プロジェクト」というサイトを運営している管理人です。こちらのサイトからリンクを張りましたのでご連絡です。サイト名のとおりオペラの対訳を制作しているサイトです。
http://www31.atwiki.jp/oper/

実は歌曲の対訳を制作する姉妹サイトを作ってみようかと思案しておりましたが、こちらのすばらしいサイトを発見して新たなサイト作りは止めにして、リンクを張ることにしました。

昔はマタイの対訳も掲載しておられたのですね。今なくなってしまってちょっと残念です。

今後のますますのご発展を楽しみにしております。
http://www31.atwiki.jp/oper/

59.BWV139の訳について 返信  引用 
名前:Picander    日付:7月26日(日) 1時39分
新装版で補遺とあわせて2冊とも購入させていただきました。いまさらかもしれませんが、御出版おめでとうございます!想像を絶するたいへんな努力に敬意を表したく存じます。また、たいへん見やすいレイアウトに感激いたしました。とっても便利です。

ところで、たまたま139番なのですが、何点か疑問を感じましたので、指摘させていただきます。あつかましいかもしれませんが、これは「推薦のことば」を寄せられた先生の「不具合が見つかりましたなら積極的に指摘してあげて戴きたいと思います」のご意思にもそうものであろうと信じます。

テノールのアリア
Ja, redet nur die Wahrheit spärlich,
Seid immer falsch, was tut mir das?
Ihr Spötter seid mir ungefährlich.
「そう、真理がわずかにでも語ってくれるなら」とdie Wahrheitを主語にたてるのは無理もないかもしれませんが、次の行を「常に不正な者たちが、私に何をできようか」とするのは、immer falschが「常に不正な者たち」だとしたら、tutが単数形なのでかなり無理です。
このredetとseidの主語はIhrであって、つまり最後の行のSpötterに対する呼びかけでしょう。
「そう、おまえたちがちょっとだけ真実を語ろうが、いつも誤っていようが、それが私にとって何だというのだ!おまえたち罵る者は私にとって危険ではない」となります。

最わりのコラール
「地獄の軍勢に対抗しなさい」とTrotzを「対抗しなさい」と訳されていますが、「蔑視する」「無視する」「ものともしない」の意味で「地獄の軍勢などものともするな」ぐらいに訳した方が、しっくり後につづくと思いますが、いかがでしょうか?



60.Re: BWV139の訳について
名前:だも    日付:9月21日(月) 17時55分
これは貴重なご意見ありがとうございます。
確かに1行目からIhrを主語でとるのが自然で説得力がありますね。

58.オペラ「蝶々夫人」のご案内 返信  引用 
名前:Soave    日付:9月19日(金) 18時42分
オペラ公演のお知らせです。

プッチーニ生誕150周年記念公演
コンサート形式による
G・プッチーニ作曲 オペラ『蝶々夫人』(全三幕・全曲・原語上演・字幕付)
Madama Butterfly
2008年11月2日(日)文京シビックホール
18時開場 18:30開演
指揮:草川正憲
ピアノ:今東薫
主なCast
蝶々夫人:片岡ひろみ
ピンカートン:加藤康之
シャープレス:中原和人
スズキ:鈴木美恵子
ゴロー:浅原孝夫
ヤマドリ:小川雄亮
ボンゾー:窪川真也
ケイト:柿谷美雪
神官:比嘉誉
ヤクシデ:丹羽広 ほか
合唱:コラーレ・ソアーヴェ
【チケット】全席自由 3000円
【主催】Soave (ソアーヴェ)
【共催】NPOチッタディーノオペラ振興会
【会場アクセス・最寄駅:文京シビックホール】
・東京メトロ丸ノ内線・南北線 後楽園駅4Bまたは5番出口徒歩3分
・ 都営地下鉄三田線 春日駅(文京シビックセンター前)
・ 都営地下鉄大江戸線 春日駅(文京シビックセンター前)
文京シビックセンター連絡通路徒歩3分
・JR中央・総武線 水道橋駅徒歩8分
【チケット予約・お問い合わせ 取り扱い】
Soave(ソアーヴェ)オペラ事務所
電話:090-4955-2297
メール:soave-info@dw.rmail.ne.jp

よかったらお越しくださいませ。ご来場心よりお待ちしております。

57.初めまして! 返信  引用 
名前:ジェニファ    日付:5月10日(土) 15時44分
対訳、興味深く読ませていただきました。
で、あの・・・初めて来てこんなこと言うのもアレなんですが
シューベルトのD236「Das Abendrot」とD439「An die Sonne」の対訳が知りたいのですが・・・。

http://sun.ap.teacup.com/jenifa/


ページ: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 

無料アクセス解析

アクセス解析の決定版!無料レンタルで最大100ページ解析!

   投稿KEY
   パスワード

EZBBS.NET produced by InsideWeb