[ ホームページ ] [ 携帯用URL ]
霍建華(ウォレス・フォ)留言版
霍小華について語り合うBBSです。親頁はBREWING LOVE WALLACE HUO
    ◆管理人:Yan◆

名前
 E-mail 
題名
内容
投稿KEY    タグ有効 改行有効 等幅フォント
URL
添付


投稿KEYを入力し、投稿番号をチェックすると、自分の投稿内容を編集・削除できます→最下段へ。
[参照]をクリックすると自分のPCファイルにある画像をアップできます。



5270.RE2:『新一剪梅』DVD  
名前:イェン(Yan)    日付:2010/3/10 22:26
リージョンALLでも、PAL方式なので、
リージョンフリーDVDプレーヤーでない場合は、
PCで見る事になりそうですね。

5269.RE:『新一剪梅』DVD  
名前:小雅    日付:2010/3/10 22:5
私の注文した物は、12日ごろ届く予定です。
この日は「君にささげる花火」の放送日・・忙しくなるわ〜
とりあえずリージョンオールが確認できて、一安心です。

5268.『新一剪梅』DVD  
名前:イェン(Yan)    日付:2010/3/10 21:55
アジアンドロップスでも、現在予約受付中です。

http://www.asiandrops.jp/
(近日発売情報参照のこと)

5267.Re:鑑賞進行中です  
名前:anmi    日付:2010/3/9 16:54
ランさん、着々と視聴が進んでますね。
もう「胭脂雪」までたどり着いたんですね。すごい!
このドラマも観たいんですけど何だか難しそうです。
ヒロインは確か「金大班」で仔仔の相手役だった方ですよね。
素敵な人ばかりと共演で羨ましい。(笑)

「愛情佔線」も確かにちょっとイラッとくるドラマでしたね。
でも私は「傷城之恋」の方がイラッときたかな。
というか主人公の顔飛自身がちょっとフラフラしすぎというか、何と言うか・・・。
これから放送なのでこれ以上は書くまい・・。(笑)

私は4月は「傷城之恋」を楽しんで、その後「仙剣3」を観ようと思っています。

5265.鑑賞進行中です  
名前:ラン    日付:2010/3/8 22:54
しばらくご無沙汰しておりましたが、着々と小華のドラマを見ていっております。
現代美女、愛情佔線、そして今は胭脂雪を鑑賞中です。
現代美女も愛情佔線も上海が舞台の現代劇ですが、どちらも結構イラッとくる、もどかしいドラマでした(^_^;)
特に現代美女は相手役の女性がわがままで振り回されっぱなしだったのがどうも受け入れられなかったです。
で、ラストがうまくハッピーエンドに持っていかれてますが、何だかな〜という感じです。
愛情佔線でも気のきつい勘違い女性(ヒロインの友人)が出てきますが、誰も制御できないのがおかしいです。
あまりにも行動が浅はかですから。
愛情佔線の方はちょっと期待してたんですけどね・・・
台湾版で見たのですが、ジャケットの背表紙が結婚式の衣装でコメディっぽく写ってました。
全然コメディじゃないのに、なぜこの写真が選ばれたんだろう?って謎です。
胭脂雪は12集目あたりですが、まだイライラ感はないです(笑)
やはり兄嫁がかなり意地悪くずる賢いんですが、結構引き込まれて見てますね。
范冰冰の旦那役を現代美女に出てた人が演じてますね。
愛情佔線での会社の相棒役は地下鉄に出てたし、過去の共演者探しも面白いです。
もうすぐ傷城之恋も始まるし、それまでに以前の作品を見終わることになり、何とか間に合いました。

5264.「傷城之恋」  
名前:anmi    日付:2010/3/7 16:55
さっきからずっとLaLa TVつけていたんですが「君にささげる花火」のCMはありませんでしたね。残念。
他のドラマはいくつか観たのですが・・。

昨日「傷城之恋」については辛口の感想書きましたが(笑)このドラマについて小華が何か言っていたと小雅さんがおっしゃっていましたね。
放送が始まったらおいおい・・と。(笑)
是非教えてくださいね。

5263.Re:LaLa TVの番組紹介  
名前:anmi    日付:2010/3/7 14:36
イェンさん、HPはまだそのままなんですね。
中国のドラマを韓国のドラマと表記するのは明らかに間違いなのですぐに訂正して欲しいですね。
でもアジアのドラマやその他エンタメに興味がない人にしてみれば、韓国ドラマも中国ドラマも台湾ドラマもそんなに違わないという感覚なのかもしれません。
事実知人などアジアのドラマが放送されていると、全部韓ドラだと思っています。(苦笑)
つまり顔が日本人みたいで字幕がついてるドラマは韓ドラって言う言い方をします。
興味のない方にしてみれば、韓国も中国も同じなんでしょうね。

ただいくつか韓ドラを観たことがある人は、何だか言葉が違うみたいと感じるようですが、それも気づかないこともあるみたいです。

少なくとも韓ドラファンなら今回の「君にささげる花火」はおや?と思ってくれると思いますが、そうでない方は思わないかもしれませんね。
第一名前が韓国人のそれとは違うし、でもやっぱり普段韓ドラ観ない人はわからないでしょうね〜。
だからこそ、間違いはすぐ訂正していただきたいんですけどね。

イェンさんがおっしゃるようにアジアンポップスというと=k-popみたいな感覚はあるようですよ。
近所のレンタルショップでもアジアというところにはk-popがほとんどですもんね。

「華流」というのは私の感覚だと主に台湾ドラマを指すような気がします。
F4を始めとする台湾のドラマを指しているようで、中国のドラマのことはあまり入ってないような・・。
まあ、これはレンタルショップに華流のコーナーにいくと、台湾ドラマばかりあるからそう思うのでしょうけどね。

5262.LaLa TVの番組紹介  
名前:イェン(Yan)    日付:2010/3/7 12:17
この前、「君にささげる花火」が韓国ドラマと表記されていると書きました。チャンネルHP経由で訂正をお願いするメールも出したのですが、
以前として表記はそのまま・・・。

それで思い出したのですが、台湾も香港も含めた中華圏のエンタメは一括りに「韓流」と思い込んでいる日本人が少なくないという、ショッキングなことを友人から言われたことがあります。
「華流」ということばも、定着してるようなしないような、微妙な感じですしねぇ。

anmiさんがおっしゃっていたように、韓国ドラマファンは、中華圏のドラマを混同することはないと思いますが、特にファンでない人にとっては、そういう認識なのでしょうか。

そういえば先月だったか、スカパーの月間番組ガイドを見ていたら、「アジアンポップス大特集」という見出しが躍っていました。
何が特集されているのかとチェックしたら、韓国のポップス番組オンリー!!
だったら、「アジアン」という言葉を使わないで欲しいわ、とぶつぶつ言ってしまった私です(苦笑)。

5261.「傷城之恋」ネタバレあり。  
名前:anmi    日付:2010/3/6 22:2
皆さん、こんばんは。

TOP画像素敵ですね。今話題の顔飛ですね。(笑)
小雅さん、見面会はちょうどこのドラマを撮り終わった時期だったのですか?
見面会に行かれた方はこの写真を見ると思い出しますよね。
羨ましいです〜〜。

もうすぐ放送も始まるのですね。私は今日全部観ましたが・・・。
ネタバレになるので、あまり書けませんが、ちょっと書かせていただいていいですか?
未見の方はちょっと読まない方がいいです。詳しくは放送が終わったら語りたいと思います。(笑)

何故かこのドラマよく理解できてしまった私ですが、私の中文の実力が上がったと思いたい所ですが、たまたまでしょうね・・。
小華のファンとしてはあるまじきことですが、ふたりは周りの人を巻き込みすぎで、欣彤とお医者さん(名前ど忘れしました)を応援したくなりました。
二人ともまあ人が良過ぎというか優しすぎというか・・自分から身を引くなんてね・・。
それに後半の二人のラブラブっぷりはまあなんともアツアツで・・。
あの二人の前でそれはないんじゃないかと思ったり・・。
私が観たドラマの中では一番ラブラブだったかと・・。
確かキスシーンはなかったと思いますが、やたら抱擁したり、顔と顔をくっつけたり、う〜〜んとっても妬けっちゃいました。(笑)
それに最後に雨晴が病気になるというのも何ともとってつけたような展開で、何だかな〜〜って感じでした。
辛口すみません。日本語字幕できちんと観たらまた感想も変わってくるかとは思いますが・・・。
でも中文で観たドラマに日本語字幕がつくというのはとても楽しみです。
自分が思っていたのとは全然違う訳がつくところもあるだろうし、どういう風な日本語になるのか楽しみです。
17日というともう来週なのですね。私ももう一度ちゃんと映るかどうかチェックしなくては・・。
いずれにしても楽しみですね!

「新一剪梅」DVDも発売されたんですね。このドラマ40話もあるんですね〜。
でも老け役の小華にも興味ありますね〜。

5260.TOP画面  
名前:小雅    日付:2010/3/6 20:28
Original Size: 1024 x 768, 111KB

TOP画面が変っていたんですね。

顔飛最高!!
この写真の小華を見ると見面会の舞台上の写真を思い出しますわ〜
(参考までにその写真・・)
今が旬の「傷城之恋」・・・
第一話の先行放送まで一週間を切り、ワクワクしています。
新しくしてからあまり使っていないDVDプレーヤーの試し撮りに励んでいる私です。
だって失敗が許されませんからね〜(笑)


5259.Re:新一剪梅  
名前:イェン(Yan)    日付:2010/3/5 23:32

>もうすでにネット上で流れています。
>それも関係者から流れてるようで、
>ネット上に出てるものにしては、かなり高品質のようですよ

はあ、呆れてものもいえない、というのはこのことですね。

5258.新一剪梅  
名前:小雅    日付:2010/3/5 22:35
イェンさん
もうすでにネット上で流れています。
それも関係者から流れてるようで、
ネット上に出てるものにしては、かなり高品質のようですよ。
大陸の多くのファンはすでに鑑賞中のようで、感想などあちこちに出てます。
色々調べてると嫌でも目にしてしまったりして・・・
ただこういう時は、簡単に中文が読めないのが幸いして、何となくしか目にしなくてすんでいます(笑)
今回はDVDが必ず出ると思って、私も見るのを我慢してたので、
発売は嬉しい限りです。

私が知ってる所で調べた限り、まだクイックチャイナしか出ていませんでしたけど、そのうち他でも出るかもしれませんね。
本当は価格を比べてから申し込めばよかったかも・・・・
つい嬉しくて勢いでポチってしちゃいました(苦笑)

5257.Re:「新一剪梅」DVD  
名前:イェン(Yan)    日付:2010/3/5 22:13
小雅さん

お知らせありがとうございます!

>DVDも放送前に出るんですね。

これは、違法ダウンロード対策じゃないんでしょうか。
テレビ放映されたら、ネットにアップされるのは時間の問題なので、その前にDVDを発売ということなのでしょう。

そのうちyesasiaでも発売になるかしら・・・。

5256.『新一剪梅』のDVD  
名前:小雅    日付:2010/3/5 20:34
クイックチャイナで『新一剪梅』のDVD発売が、出ています。
まだ大陸でも放送はされていませんが、数日前からネットで流れていて、
大陸の方々はもうすでに観られた方が多数いらっしゃいますが、
DVDも放送前に出るんですね。
もしかしたら台湾版が出るかも・・・と思いながらポチっと押してしまった私です。
後で見たらリージョンが書いてなかったのが、若干不安ですが・・・
一応貼っておきますが、ご自分で十分ご確認下さい。
http://www.quick-china.com/movie/detail/dj17292.html

5255.第二の人生  
名前:rara    日付:2010/3/5 7:59
皆さんお早うございます、
娘が二人独立してから、第二の人生楽しむと決めていました、中国語教室、スポーツ、コンサート今までしたいと思っていたこと、実現しています。
仕事も現役ですが今までと違いが有ります、自分の好きなことをするための仕事となると、計画的に仕事もはかどります。皆さんまだお若いですが第二の人生くを楽しむため、少しずつ準備することをお勧めします。遊学実現できるころ小華がまだ中国にいるといいのですが。

5254.こんばんは〜おはようございます〜  
名前:fanyicho(麥照耀)    日付:2010/3/5 1:28
Re:遊学
私もロンドンで暮らしていた時に大勢会いましたよ〜子供が独立したのでご主人は放っておいて(笑)、英国に短期滞在して午前中は英会話学校で各国の学生との交流を楽しみ、あちこち観光して回るという方々・・・特に3ヶ月纏めて滞在しなくても、最近は航空運賃も安いので毎年梅雨の時期に1ヶ月(この時期の英国は爽やかでバラが綺麗!)とか、いろいろでしたよ〜リタイアした後も人生は長いですからね(~_~)

小雅さん、台灣にコンサートやファンミで行くのも遊学のうちじゃないですか!私はそう思いますけど(^_-)

Re:中国・韓国の人名表記
> 韓国人の漢字名は、音をあてているのではなく、ハングルに対応している漢字で表記している
そうだと思います、韓国人の氏名は漢字名があるので、本名ならその漢字名を、芸名ならそのハングル音に合わせた漢字表記を使用していると思います・・・私にとっては漢字表記が判りやすいのですが、中国語で発音されたら一体誰の事やら?ですね。

香港人と英語で話していて、トニー・レオンと言っても通じませんでした・・・梁朝偉の広東語読みでやっと判って貰えたのを思い出しました(~_~;)

5252.今日はひな祭りですね。  
名前:anmi    日付:2010/3/3 21:53
皆さん、こんばんは。

今日はひな祭りですね。女の子がいらっしゃる家庭ではお雛様飾ったりするのかしら?
私が小さい頃は七段飾りのお雛様でしたが、今は住宅事情もあって、そういうのを飾る家庭は少ないそうですね。
うちは女の子はいないので寂しいです・・。

今日は一日中家にいたのですが、例の宿題を全然する気が起きず全くやらないで「傷城之恋」を観ました。
私は大雑把なくせに妙に几帳面なところもありまして、人から頼まれたりすると、断れないし、適当に出来ないんですよね。
もう適当でいいやって思う反面、もっとどうにかなるんじゃないかって何回も何回も修正して、疲れてしまいました。(笑)
パツとひらめけばいいのですが、そういう才能がてんでないようで、地道にやるしかないようです。(笑)

さて「傷城之恋」ですが、これから放送が始まるのでいろいろ書きたいのは山々ですが、おさえておきます。(笑)
でもですね、あの二人どうなんでしょうね〜?ちょっとイライラする?

以前こっちの方が「屋頂上〜」よりわかるような気がすると書きましたが、それはこっちが簡体字だからかなと今日思いました。
私は本当は繁体字を習いたいのですが、一般に中国語教室というと簡体字のところがほとんどのようですね。
どちらかというと、台湾の中国語を習いたいと思うのですが・・・。

そのあとまた「地下鉄」をチラッと観たのですが、あまりの小華の違いにびっくり。
髪型のせいもあるかと思いますが、全然雰囲気が違いますね。
どちらも素敵!それでやっぱり大きな画面はいいですね。
パソコンだと画面は小さいし画像は悪いしでいろんな意味でやっぱりネット視聴は私も好きではありません。
出来るなら早くDVDが出て欲しいな〜と思います。

5251.「傷城之恋」  
名前:anmi    日付:2010/3/2 21:46
小雅さん、韓雪のこと教えてくださってありがとうございます。
知らないことばっかりですけど、ここでいろいろ教えていただいて、ちょっとは中国語や中国のことや中国の芸能界についてもわかってきたかな?
まだまだですけど・・。

「傷城之恋」ですが一日に1話ずつしか観れないのが何とももどかしい・・。
でも今日観たところは私のツボを刺激しまくりでどうしましょう?(爆)
ドラマを観れば観れるほどますます好きになっていく・・。(笑)
困ります。(笑)

5250.Re:遊学  
名前:小雅    日付:2010/3/2 9:21
おはようございます。
anmiさん
韓雪は韓 雪だと思います。
洋名は「セシリア・チャン」だったと。

raraさん
遊学・・・いいですね〜
私の場合は自分自身にそんな勇気がないので、実行は難しいかな。
日本で真面目に勉強することが先決かな。
(最近全く勉強してないので・・・)

5249.Re:遊学  
名前:anmi    日付:2010/3/2 8:12
raraさん、遊学いいですね。
私も是非したいですね。第二の人生は自分の好きなことをしたいです。
でもリタイアして別の国に住むのはよく聞きますね。
私も住むとなるといろいろ問題がありそうですが、3ヶ月くらい行くのはいいですね〜。
理解のある旦那様で羨ましいです〜。


ページ: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> >| 


投稿KEYを入力して、「編集」か「削除」を選択します。パスワードは管理用ですので、記入しないでください。

   投稿KEY
   パスワード

EZBBS.NET produced by InsideWeb